BÍ QUYẾT DỊCH TIẾNG HÀN HAY VÀ CHUẨN NHẤT

1.  Đọc lướt tài liệu

Trước khi bắt đầu quá trình dịch tiếng Hàn, bạn hãy đọc lướt qua tài liệu một lần để nắm rõ nội dung chính. Việc nắm rõ nội dung chính sẽ giúp bạn có một cái nhìn tổng quan về bối cảnh để sử dụng từ ngữ dịch thuật chuẩn nhất. Ví dụ, nếu tài liệu viết về văn hóa, các hoạt động vui chơi thì bạn có thể sử dụng giọng điệu gần gũi với đời thường, ngược lại nếu mang chủ đề về nghiên cứu, học thuật thì bạn phải sử dụng các từ ngữ chuyên ngành và giọng điệu có phần cứng nhắc hơn.

 

2. Đọc kỹ tài liệu để dịch tiếng Hàn cho chuẩn

Sau khi đọc lướt tài liệu để nắm được nội dung chính, bạn sẽ bắt tay vào công đoạn dịch từng câu chữ. Để dịch một cách chuẩn xác nhất, hãy đọc thật kỹ các câu chữ và tránh để xảy ra tình trạng đọc sai dẫn đến dịch nghĩa sai. Tiếng Hàn có một số từ đồng nghĩa hay có cách viết tương tự nhau, nếu bạn không cẩn thận sẽ rất dễ đọc sai.

 

3. Không nên dịch hoàn toàn theo nghĩa đen

Nếu muốn dịch tiếng Hàn hay thì bạn không nên dịch hoàn toàn theo nghĩa đen. Hãy xem xét từng câu, từng đoạn và nắm rõ bối cảnh để có cách dịch vừa chuẩn vừa hay. Thông thường, cho dù bạn có thành thạo tiếng Hàn đến mấy thì vẫn có những từ ngữ, câu văn khiến bạn thắc mắc vì nếu dịch theo nghĩa đen thì nghe có vẻ sai. Lúc này, bạn hãy thử tìm hiểu về nghĩa bóng của nó.

a6

4. Tránh dịch quá bay bổng

Bạn không nên dịch hoàn toàn theo nghĩa đen nhưng cũng đừng dịch quá bay bổng vì có thể làm mất đi ý nghĩa thật sự của từ ngữ, câu văn. Để dịch một cách trôi chảy và thuận tai nhất thì bạn phải biết cách lựa chọn và sử dụng từ ngữ diễn đạt một cách phù hợp nhất.

 

5. Hạn chế dùng từ kém thông dụng

Một số bạn khi dịch tiếng Hàn cũng như các ngôn ngữ khác thường có xu hướng nghĩ rằng phải sử dụng những từ ngữ cao siêu thì mới thể hiện được hết khả năng của mình. Đây là một suy nghĩ sai lầm. Điều quan trọng nhất khi dịch tiếng Hàn là bạn truyền tải được hết ý nghĩa của tài liệu, văn bản đến cho người đọc. Vì thế, thay vì sử dung các từ ngữ kém thông dụng thì hãy chọn các từ gần gũi và được nhiều người sử dụng.

 

6.  Chú ý đến sự gắn kết

Trong quá trình dịch, bạn cần phải đảm bảo câu văn có sự gắn kết với nhau. Khi dịch xong tài liệu hay đoạn văn, bạn hãy đọc lại một lượt để nghe xem đã thuận tai chưa. Nếu cảm thấy văn phong của mình rời rạc và không rõ ràng thì đây chính là lúc để bạn điều chỉnh lại.

Với 6 bí kíp dịch tiếng Hàn trên, Trung tâm Du học PT SUN hy vọng các bạn sẽ có những bài dịch hay và chuẩn nhất!

 

TRUNG TÂM DU HỌC TOÀN CẦU PT SUN

Địa chỉ: Số 9, TT 21, Khu đô thị Văn Phú, Phú La, Hà Đông, Hà Nội

Số ĐT: 0243 99999 37 – 0902 83 73 83

Korea: 010.9861.2816

Fanpage: Du Học Toàn Cầu PT SUN

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Đăng ký tư vấn miễn phí